07
Depuis huit décennies, le Festival de Cannes révèle au monde des cinéastes singuliers et met en lumière des œuvres venues de tous les horizons. Alors que les écrans se multiplient et que les façons de découvrir les films se transforment, il reste un point d’équilibre précieux, un lieu rare où le 7e Art s’invente sous nos yeux.
Chaque année, ce Festival rappelle une évidence essentielle : le cinéma naît dans la salle. C’est là que les films deviennent des événements, que s’éprouve l’émotion collective et que se construit, projection après projection, une mémoire commune. À l’heure de l’immédiateté et de la disponibilité permanente, cette expérience partagée demeure sans équivalent.
Né à la même époque que le Festival, le CNC qui rejoignit le ministère de la Culture avec André Malraux, poursuit la même ambition. Il veille à la vitalité des salles de cinéma sur tout le ter- ritoire et à la diversité des films, français comme internationaux, qui y rencontrent leur public. En soutenant la création dans toute sa diversité, et notamment de nombreuses œuvres coproduites avec des partenaires étrangers – régulièrement présentes dans les sélections et les palmarès cannois –, le CNC contribue aussi, aux côtés du Festival, à faire de la France un espace de liberté, d’accueil et de coopération pour les cinéastes du monde entier.
Je remercie Iris Knobloch, Présidente du Festival de Cannes, Thierry Frémaux, son Délégué général, ainsi que toutes les équipes qui donnent à cet événement son énergie et son exigence.
Excellent Festival à toutes et à tous.
Over the past eight decades, the Festival de Cannes has unveiled unique filmmakers and shone a light on films from far and wide. As the number of screens increases and the different ways of discovering films evolve, there remains an invaluable point of equilibrium, a rare place, where the 7th Art is dreamed up before our eyes.
Every year, this Festival serves as a reminder of one fun- damental truth: that cinema is born in the theatre. It is there that films become events, that collective emotion is felt, and, screening after screening, that a shared memory is created. In an age where everything is instant and always available, this shared experience remains unparalleled.
Created around the same time as the Festival, the CNC, along- side the Ministry of Culture through André Malraux, shares the same goal. It ensures that cinemas retain their vitality across the country as well as the diversity of both French and international films screened to audiences. By supporting diversity in creation and, in particular, many films coproduced with international partners – regularly featured in the Cannes selection and awards list – the CNC, alongside the Festival, also helps make France a welcoming place of freedom and cooperation for filmmakers from around the world.
I would like to thank Iris Knobloch, President of the Festival de Cannes, Thierry Frémaux, General Delegate of the Festival, as well as all of the teams that have contributed to the energy and high standards of this event.
Have a wonderful Festival everyone.
Catherine Pégard Ministre de la Culture
Minister of Culture
YOU’RE WORTH IT. EVA LONGORIA
DETERMINATION, DIRECTED BY EVA.
© J
ea nn
e Ac
co rs
in i /
M C
/ SI
PA P
RE SS